Размер
шрифта

Цвет
сайта

Показывать
картинки

Шрифт
Кернинг
Толщина шрифта

Цвет сайта

Программа молодежного обмена между Везермаршем (ФРГ) и Воронежем (Россия)

12/04/2018 187

В 1989 году было подписано Соглашение между округом Везермарш (Нижняя Саксония, Федеративная Республика Германия) и городом Воронежем, благодаря чему за время сотрудничества были достигнуты значительные результаты в сфере образования, культуры и спорта. В рамках программы молодежного обмена ежегодно делегация русских детей выезжает в Германию, а немецкие дети приезжают в Россию. 
Воронежские школьники отправляются в Германию главным образом на каникулах, но иногда ребятам удаётся посещать учебные занятия с детьми из принимающих семей. Для участников обмена организуется соответствующая культурная программа.

Делегация из Германии приезжает к нам летом. Во время их прошлого визита в 2017 году студентам ВГПУ, изучающим немецкий язык, предложили несколько дней сопровождать группу в качестве переводчиков. Я решила попробовать свои силы, и, оглядываясь назад, очень рада этому. Это был бесценный опыт, хотя переводить оказалось гораздо сложнее, чем я думала.

Когда пришло время русской делегации отправляться в Германию меня пригласили поехать с ними. Так на две недели я официально превратилась в переводчика.

Вместе с группой мы посетили различные музеи, достопримечательности и даже производственные предприятия. Из крупных городов мы побывали в Бремене, Ганновере и Гамбурге. Как переводчику мне приходилось каждую ночь готовиться перед посещением того или иного места. Иногда этого было достаточно, чтобы ориентироваться в содержании экскурсии и не теряться в незнакомой лексике. Некоторые дни были сложнее, но в основном это было связано со спецификой земельного округа, который мы посетили.

Дело в том, что Везермарш – это приморский район. Жизнь в этих местах зависит от моря. Индустрия, климатические условия и уклад жизни тоже находятся под влиянием расположения. Как нам сказал первый же экскурсовод при осмотре достопримечательностей на автобусе: «У нас вы не увидите ни замков, ни крепостей. Главной достопримечательностью здесь являются порты». Конечно перевод экскурсий в портах и на судостроительных верфях – это уже совсем другая история. Без знания специфической лексики тут не обойтись. Поэтому приходилось готовиться и концентрироваться вдвойне.

Помимо переводческой деятельности в этой поездке для меня была важна ещё одна сторона. Все мои старания были адресованы в первую очередь детям. Поэтому ответственность за образовательную составляющую для наших школьников в определенной степени лежала на мне. От меня во многом зависело, что они узнают, что им запомнится, и не пройдут ли экскурсии впустую.

Группа состояла из вдумчивых, внимательных и ответственных ребят. Мне удалось быстро установить с ними контакт, и я очень благодарна им за поддержку и отзывчивость. Многие экскурсоводы хвалили нас за дисциплинированность и активность. Очень приятно было переводить вопросы детей, возникающие по ходу экскурсий.


Так поездка и моя роль в ней приобрели новый смысл. Это же просто находка – педагогическая и лингвистическая стороны моей будущей профессии так гармонично слились в одно целое. Это бесценный опыт и большой толчок к дальнейшему развитию.

Замечательно, что у нашего университета есть такие полезные подарки для студентов. Спасибо за эту возможность! 

Александра Белова, студентка факультета иностранных языков ВГПУ